新闻中心Omar News

当前栏目: 首  页Home > 关于欧玛About Omar > 新闻中心Omar News

关于人工翻译与机器翻译 ---欧玛观点之系列(四)

更新时间: 点击:32 所属栏目:新闻中心 Update Time: Hits:32 Belong Column:Omar News

关于人工翻译与机器翻译

---欧玛观点之系列(

客户热点问题:你们公司是人工翻译还是机器翻译?

前述:《机器翻译优点VS机器翻译缺点》

根据前述之机器翻译的优缺点比较,我们给出对机翻的欧玛观点如下:

1.对于大宗资料的翻译,应该首先使用机翻来进行预先翻译。机器翻译走到今天的水平,是全人类语言工作者多少年辛勤努力的宝贵结晶,是当今先进生产力的典型代表,我们要拥抱进步而不是拒绝。

2.机器翻译完成以后,一定要进行人工校对/排版。这是确保最终版翻译质量的必经程序,且必须由高水平的人工译员来完成。现在社会上颇多的对机翻质量的质疑之声,就是因为直接使用机翻稿件或者机翻稿件的校对者水平有限。

3.对于证件类翻译,最好直接由人工进行翻译。一方面是要确保译文的精准,另一方面也能保证需要排版格式译件的工整性。

回答客户热点问题:欧玛翻译公司目前的翻译路径就是,证件类直接人工翻译,大宗资料类首先进行机翻,然后高水平人工校对/排版。速度快,质量高。



一键拨号