新闻中心Omar News

当前栏目: 首  页Home > 关于欧玛About Omar > 新闻中心Omar News

金融业的特点是什么?

更新时间: 点击:297 所属栏目:新闻中心 Update Time: Hits:297 Belong Column:Omar News
随着我国经济规模的发展,我国的金融业和对外交往也越来越广泛。那么,金融业的特点是什么呢?接下来,让我们的编辑介绍一下。

1,国际化。天津翻译公司从翻译的运作的程序上看实际包括了理解、转换、表达三个环节,理解是分析原码,准确地掌握原码所表达的信息;转换是运用多种方法,如口译或笔译的形式,各类符号系统的选择、组合,引申、浓缩等翻译技巧的运用等,将原码所表达的信息转换成译码中的等值信息;表达是用一种新的语言系统进行准确地表达。虽然国际化是目前大多数行业的发展趋势和必然要求,但这一要求对金融业来说尤为突出。在金融翻译中,绝大多数是汉英翻译,而不是过去的英语翻译。如果说英语翻译是吸收国外先进思想和实践的“引介”阶段,那么今天的汉英翻译就是我们真正的“走出去”实践。
2,专门化。金融翻译要求译者具备一定的专业水平,懂专业术语,熟悉专业操作。以银行信贷业务为例,担保、互换、预贷、双重保理、托收承诺、托收、转帐、赎回、头寸等词语有特殊的、固定的翻译方法;诸如“总风险敞口”、“信贷工具”、“承销”、“清洁托收”、“路演”、“分期付款”、“未来期权”等词不再仅仅是字面意思,而是被赋予了专业意义。另外一些没有标准翻译方法的词,需要译者利用自己的专业背景来深入理解其内涵后才能翻译出来。同时,信贷业务通常涉及汽车、钢铁、化工、煤炭、化纤、教育等行业,这不仅要求译者具备金融知识背景,而且要求译者具备全面、全面的社会科学知识结构。
3.重要性。天津翻译公司从翻译的运作的程序上看实际包括了理解、转换、表达三个环节,理解是分析原码,准确地掌握原码所表达的信息;转换是运用多种方法,如口译或笔译的形式,各类符号系统的选择、组合,引申、浓缩等翻译技巧的运用等,将原码所表达的信息转换成译码中的等值信息;表达是用一种新的语言系统进行准确地表达。天津翻译其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;“译”是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言的文字中,进而明白乙语的含义。二者构成了一般意义上的翻译,让更多人了解其他语言的含义。金融机构的译文通常包括会议记录、资料表、年度报告、信贷准则、各种报告等。这些文件通常用于金融机构董事会、股东大会和总部高级管理人员的阅读、讨论或批准,关系到整个公司的业务发展和投资战略。特别是对于上市公司来说,这是非常重要的。它是投资者了解公司详细运作的重要手段。它在一定程度上影响着投资者的投资决策,进而影响到上市公司的未来业绩。这就要求翻译具有非常高的质量和专业标准,以确保海外投资者获得信息的完整性和准确性。
4.及时性。天津翻译公司翻译有口译、笔译、机器翻译、同声传译、影视译配、网站汉化、图书翻译等形式.随着IT技术、通讯技术的发展和成熟,最后又诞生了真人服务的“电话翻译”,所以形式越来越多,服务也越来越便捷。金融翻译内容的重要性决定了金融翻译对翻译时间的高要求。有些稿件通常在当天收齐,次日上交,或在上午和下午收集,在稿件数量多、时间紧的情况下,译者往往要保持高度的责任感和加班精神,才能按时、高质量地完成任务。
5,保密。天津翻译公司翻译有口译、笔译、机器翻译、同声传译、影视译配、网站汉化、图书翻译等形式.随着IT技术、通讯技术的发展和成熟,最后又诞生了真人服务的“电话翻译”,所以形式越来越多,服务也越来越便捷。天津翻译公司从翻译的运作的程序上看实际包括了理解、转换、表达三个环节,理解是分析原码,准确地掌握原码所表达的信息;转换是运用多种方法,如口译或笔译的形式,各类符号系统的选择、组合,引申、浓缩等翻译技巧的运用等,将原码所表达的信息转换成译码中的等值信息;表达是用一种新的语言系统进行准确地表达。金融机构经营货币资金,也是企业正常运行不可缺少的物质基础。具体的财务数据最能反映企业的经营决策,是同行竞争的核心。因此,译者应该对财务报告中的各种财务数据、具体的业务目标和所涉及的资金数额进行妥善的翻译,并对其进行保密。
一键拨号