商务翻译商务信函翻译中的误区
更新时间: 点击:307 所属栏目:新闻中心 Update Time: Hits:307 Belong Column:Omar News
原译:港澳国际投资有限公司投资的海口电站项目。天津翻译公司翻译有口译、笔译、机器翻译、同声传译、影视译配、网站汉化、图书翻译等形式.随着IT技术、通讯技术的发展和成熟,最后又诞生了真人服务的“电话翻译”,所以形式越来越多,服务也越来越便捷。其施工速度和质量得到了很高的评价。
注:“在项目中投资”应该是“在项目中投资的被动语态中不能省略介词”。
应翻译为:港澳国际投资有限公司投资的海口电站项目。其施工速度和质量得到了很高的评价。
2.上海SFECO有五个控股子公司。上海SFECO集团有5家控股公司。注:控股公司是指控制或持有公司股权的股东公司。以上的翻译是指五家公司持有上海SFECO集团的股份,换句话说,这五家公司都是“老子”公司,所以这显然不符合原文的意思。
应翻译为:上海SFECO集团是由5家子公司组成的控股公司。或上海SFECO集团持有5家子公司的股份。
3.中国民生银行股份有限公司中国民生银行股份有限公司
注:公司本身就是一家有限责任公司,这相当于没有必要在有限公司的英文译文中加上“有限公司”一词。应翻译为:中国民生银行
商务翻译英文翻译:
4。中标后,我们将立即开始准备工作。
原文:中标后,我们将立即开始前期准备工作。
注:中标的项目应接受投标或授予合同。显然,上述翻译混淆了这两种表达方式。
应翻译为:在投标被接受后,我们将立即开始前期准备工作。
商务翻译英文译文:
5。天津翻译公司从翻译的运作的程序上看实际包括了理解、转换、表达三个环节,理解是分析原码,准确地掌握原码所表达的信息;转换是运用多种方法,如口译或笔译的形式,各类符号系统的选择、组合,引申、浓缩等翻译技巧的运用等,将原码所表达的信息转换成译码中的等值信息;表达是用一种新的语言系统进行准确地表达。欢迎你来参观我们的集市。
原文翻译:欢迎你来参观我们的博览会!
注:欢迎是翻译中的动词,所以这句话是以祈使句的形式出现的,省略的主语是第二人称你,而不是我在中文中的意思。