新闻中心Omar News

当前栏目: 首  页Home > 关于欧玛About Omar > 新闻中心Omar News

天津阿拉伯语翻译公司:阿拉伯语翻译的两大技巧分享

更新时间: 点击:331 所属栏目:新闻中心 Update Time: Hits:331 Belong Column:Omar News

阿拉伯语曾经是中东和西方国家的主要语言。应用的范围比较广泛。导致现在很多人在选择第二母语的时候都会选择阿拉伯语去学习,但是阿拉伯语是一门非常难的外语,而且阿拉伯语在翻译方面也是有很多难点的,今天天津阿拉伯语翻译公司就为大家介绍一下阿拉伯语翻译的两大方法分享

阿拉伯语学习

第一:异化翻译

异化翻译与目前翻译界常用的同化翻译有非常大的反差。完全近似符合阿拉伯语翻译的语言标准,只是保证行文流畅,保证阿拉伯语本身的语言特点,这种方法相较同化翻译,对于翻译者来说难度偏低,但是对于受众来说接受困难,并且不利于理解,所以这也是一般情况下不常使用的阿拉伯语翻译方法。

第二:同化翻译

同化翻译翻译过程中,抛弃阿拉伯语原句中的句式结构语法,仅从意译方面考虑,在尽量保持原文大意基本不变的立场上,尽量选择流畅的汉语进行翻译,这样的翻译方法可以尽量保证原文原意不变,而且又在此立场上尽量使翻译靠近汉语,通俗易懂,所以这种阿拉伯语翻译方法比较受人喜欢。

为了加大天津与阿拉伯国家的贸易往来不断加深,虽然阿拉伯语翻译在水准上要求比较高,我们还是成立了天津阿拉伯语翻译事业部,以此希望能够推动天津阿拉伯语翻译的不断发展和进步,后期我们也会在欧玛网站中不断更新天津阿拉伯语翻译事业部的最新进展情况和阿拉伯语翻译的注意事项。

一键拨号